- Home
- 3&s の検索結果
韓国ドラマ の検索結果: 31 件
2018年の韓国のテレビドラマ 100日の郎君様 (NHKドラマ)
2018年の韓国のテレビドラマ 100日の郎君様 (NHKドラマ)
関連記事
100日の郎君様 2018年の韓国のテレビドラマ / 『100日の郎君様』(原題:백일의 낭군님)は2018年9月10日から10月30日にかけて放送された韓国tvNのテレビドラマ。 概要 / 朝鮮時代を舞台に聡明な世子イ・ユルが宮廷の陰謀に巻き込まれて記憶喪失となり、婚期を逃した庶民の女性ホンシムと結婚させられ100日間「夫婦」として過ごす物語である。 (100日の郎君様 – Wikipedia)
関連サイト
関連エントリ
Twitter ツイッター
Facebook フェイスブック
韓国ドラマ 不滅の恋人(主題歌・挿入歌)
韓国ドラマ 不滅の恋人(主題歌・挿入歌)
関連記事
大君〜愛を描く 2018年の韓国のテレビドラマ / 『大君〜愛を描く』(テグン〜あいをえがく、ハングル:대군 – 사랑을 그리다)は、2018年3月3日から2018年5月6日まで韓国・テレビ朝鮮の「TV朝鮮週末ドラマ」枠(毎週土曜日、日曜日22:50-0:00)で放送されたテレビドラマ。全20回。 李氏朝鮮時代、のちの第7代王世祖になる首陽大君(スヤンテグン)と弟の安平大君(アンピョンテグン)の兄弟王子の争いをモチーフに、一人の美女をめぐる三角関係を描いたロマンス時代劇。 日本での放送 / 日本では、2018年8月17日から衛星劇場で、2019年3月3日からNHK BSプレミアムで『不滅の恋人』のタイトルで毎週日曜日21:00-22:00に日本語吹替で放送されている。 (大君〜愛を描く – Wikipedia)
作詞 : 김이나 金伊娜 Kim Eana キム・イナ
作曲 ; 윤일상 ユン・イルサン
関連動画 音楽動画
김연지 (Kim Yeon Ji) – 이렇게 길 따라 Follow the Road (대군 Grand Prince OST)
本当に恋ができない/ソン・スンヨン
손승연 (Seung Yeon Son) – 사랑 참 못됐다 Love Is So Mean (대군 Grand Prince OST)
こうして道に沿って/キム・ヨンジ
関連サイト
不滅の恋人OSTの曲名は?主題歌・挿入歌を日本語歌詞付きで紹介! | エンタメ.com
関連エントリ
韓国ドラマ 不滅の恋人 (NHK総合) – 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
韓国ドラマ 不滅の恋人 (NHK総合)
韓国ドラマ 不滅の恋人 (NHK総合)
関連記事
大君〜愛を描く 2018年の韓国のテレビドラマ / 『大君〜愛を描く』(テグン〜あいをえがく、ハングル:대군 – 사랑을 그리다)は、2018年3月3日から2018年5月6日まで韓国・テレビ朝鮮の「TV朝鮮週末ドラマ」枠(毎週土曜日、日曜日22:50-0:00)で放送されたテレビドラマ。全20回。 李氏朝鮮時代、のちの第7代王世祖になる首陽大君(スヤンテグン)と弟の安平大君(アンピョンテグン)の兄弟王子の争いをモチーフに、一人の美女をめぐる三角関係を描いたロマンス時代劇。 日本での放送 / 日本では、2018年8月17日から衛星劇場で、2019年3月3日からNHK BSプレミアムで『不滅の恋人』のタイトルで毎週日曜日21:00-22:00に日本語吹替で放送されている。 (大君〜愛を描く – Wikipedia)
関連サイト
新番組情報 韓国ドラマ『不滅の恋人』総合テレビで放送! | お知らせ | NHKドラマ
関連エントリ
オクニョ 運命の女 (韓国のテレビドラマ) – 美幌音楽人 加藤雅夫
不滅の恋人 (韓国のテレビドラマ) の検索結果 – 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
宮廷女官チャングムの誓い(대장금)について
宮廷女官チャングムの誓い(대장금)について
関連記事
『宮廷女官チャングムの誓い』(きゅうていにょかん チャングムのちかい、原題朝鮮語: 大長今(대장금))は韓国MBCにて2003年9月15日から2004年3月30日まで放送されたテレビドラマ(時代劇) 。ストーリー / 朝鮮王朝第10代国王燕山君(ヨンサングン)の生母尹(ユン)氏毒殺に関与したとして誅殺された軍官(武官と訳されている。以下同じ)徐天壽(ソ・チョンス)と宮廷の混乱のなかで陰謀を知ってしまったために謀殺された宮女(女官と訳されている。以下同じ)朴明伊(パク・ミョンイ)との間に生まれた娘徐長今(ソ・ジャングム)が母の遺志(水剌間(スラッカン)の最高尚宮(チェゴサングン)になり、最高尚宮だけに伝えられる秘伝の書に母の無念をつづること)を叶えるため女官となるが、謀略により謀反に関与したという無実の罪を着せられ、奴婢の身分に落とされる。しかし医女となり宮廷に復帰、母の夢・最高尚宮を経て、ついには国王の主治医になり、”大長今”(テジャングム)の称号を与えられるまでを描いたサクセスストーリーである。「悲しんではだめ、泣いてもだめ、簡単に諦めてもいけません」との母の教えを一生にわたって守り抜き、母の親友とは知らずにハン・ペギョンのもとで修業をし、尊敬・信頼関係で結ばれ、親友である李連生(イ・ヨンセン)との友情を育み、ライバルの崔今英(チェ・グミョン)との料理対決、閔政浩(ミン・ジョンホ)との恋愛を通し、数々の策謀に翻弄されつつも強く生き抜こうとするチャングムの姿を描きながら、華麗な朝鮮文化や宮廷料理の数々、当時の朝鮮の医術も紹介されている。ただ大きく見れば「勲旧派」としてのオ・ギョモ-チェ・ソングム-クミョン派 VS 「士林派」としてのミン・ジョンホ-ハン・ペギョン-チャングム派の壮絶な権力闘争ドラマとも言え、この権力闘争がある種の「魅力」ともなっている。登場人物 / 主要人物 / ソ・ジャングム/テジャングム(チャングム)(徐長今/大長今) – イ・ヨンエ この物語の主人公。水剌間内人(スラッカン ナイン。内人は女官と訳されている。以下同じ)、出納尚宮(出納係)を一時兼務、内医院医女(ネウィウォン ウィニョ)、母の夢・水剌間最高尚宮を経て、正三品堂上官(チョンサンプム タンサングァン)に相当する大長今の称号を受ける。天賦の才能と屈強な精神力で、母の遺志を継ぐべく、さまざまな障害を乗り越えながら、水剌間の最高尚宮を目指すが頑固な一面もあり、それがもとで自ら危機を招く事も多い。その半生に、多くの出会いと別れを経験し、人として強く、たくましく成長し、女性でありながら朝鮮史上初の国王の主治医となる。チェ一族崩壊の後、水剌間最高尚宮代行(暫定ながら第15代)を務め、卓越した料理の腕を存分に披露した。瀕死の国王中宗の密命によってミン・ジョンホのもとに送られ彼と結ばれる。ミン・ジョンホ(チョンホ)(閔政浩) – チ・ジニ 内禁衛従事官(ネグミ チョンサガン) 従六品(チョンユップム)、全羅道右水営済州鎮万戸(チョルラドウスヨンチェジュチン マンホ) 従四品(チョンサプム)、司憲府(サホンブ)執義(チビ) 従三品(チョンサンプム)、そして承政院同副承旨(スンジョンウォン トンプスンジ) 兼 内医院副提調(ネイウォン プジェジョ) 正三品堂上に昇格。若くして科挙の試験に合格した秀才。武芸に秀で、文官でありながら武官の任務にも就いている。倭国の密偵を追跡中に不覚をとり重傷を負って失神する。偶然通り掛かったチャングムから手当てを受け命を助けられるが、意識を取り戻す前に立ち去った落とし物のノリゲ(装身具)の主を命の恩人として探すようになる。ノリゲの持ち主が既知の間柄だったチャングムだったと知り、また彼女のひたむきな姿勢に惹かれ、その助けとなりたい一心でチャングムが配流された済州島(チェジュド)の海軍武官になるという大胆な行動も取りつつ、次第に距離を縮めていく。またクミョンの想いに薄々感づいていた節が見られる。韓国国外での放送 / 日本 / NHK-BS2が2004年10月7日から2005年10月27日まで毎週木曜日午後10時00分 – 放送していた韓国ドラマシリーズ放映(日本語吹き替え)の第4弾であり、NHKが初めて放送した韓国時代劇作品でもある。放送時にはラストに「チャングム豆辞典」が併映された。 このことがきっかけで、韓国の薬膳料理や東洋医学を広く日本で認知されるようになった。宮廷女官チャングムの誓い – Wikipedia)
《대장금》(大長今)은 장금의 생애를 조명한 2003년 9월 15일 ~ 2004년 3월 23일까지 방송된 문화방송의 대하드라마이다. 극본 김영현, 연출 이병훈. 대장금은 조선시대 중종의 신임을 받은 의녀(醫女)였던 장금(長今)의 삶을 재구성한 픽션 (fiction)이다. 2003년 9월 15일부터 2004년 3월 30일까지 매주 월요일과 화요일에 방영되었다. 시청률 조사업체인 TNS 미디어 코리아에 따르면 최고 시청률은 전국 55.5%(2004년 3월 23일 방송)를 기록했으며, 평균 시청률은 41.6%를 기록하였다. 대한민국 이외의 국가에서는 중국, 홍콩, 대만, 일본, 미국, 러시아, 캐나다, 이란, 터키 등지에도 수출되어 많은 인기를 끌었다. 일본에서는 NHK-BS2에서 2004년 10월 7일부터 2005년 10월 27일까지 방영되었다. 또한 이 작품을 통해, 배우 이영애는 한류 스타로 발돋움 하는 계기가 되었으며, 속령의 경우 푸에르토리코에서 편성된 바 있었다. 줄거리 / 대장금은 주인공 서장금(徐長今, 이영애의 배역)이 폐비 윤씨의 폐위 사건 당시 궁중 암투에 휘말려 부모를 잃고 수라간 궁녀로서 궁궐에 들어가 중종의 주치의인 최초 어의녀(御醫女)가 되기까지의 과정을 그리면서, 그 가운데 주인공 장금의 성공과 사랑을 그리고 있다. 등장 인물 / 주요 인물 / 이영애 : 서장금(徐長今) 역 (아역 조정은) 수랏간 나인 장금 → 노비 장금 → 의녀 장금 → 수랏간 최고상궁 → 어의녀(대장금)、 홍리나 : 최금영(崔今英) 역 (아역 이세영) 수랏간 나인 금영 → 수랏간 최고상궁、 지진희 : 민정호(閔政浩) 역 한성부 판관 → 내금위 종사관 → 동부승지(내의원 부제조 겸) (대장금 – 위키백과, 우리 모두의 백과사전)
関連サイト
関連エントリ
宮廷女官チャングムの誓い の検索結果 ー 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター( Twitter)
フェイスブック (Facebook)
ペ・ヨンジュン(배용준) チェ・ジウ(최지우) について
ペ・ヨンジュン(배용준) チェ・ジウ(최지우) について
関連記事
ペ・ヨンジュン(裵勇浚、배용준、Bae Yong Joo、1972年8月29日 – )は、韓国の俳優、実業家。ソウル出身。日本での愛称は「ヨン様」。身長180cm、血液型はO型。特技は剣道、合気道、スノーボード、ゴルフ。キリスト教ローマ・カトリック信者でもある。大手芸能事務所「KEYEAST」の代表でもある。 韓流ブームのきっかけとなった俳優。2015年5月、女優パク・スジンと同年秋に結婚することを発表。2016年に第1子男児が誕生。デビューから人気俳優へ / 1994年に『愛の挨拶』でデビュー以後、いくつものドラマに出演。特に1996年の『初恋』では韓国ドラマ史上最高視聴率(2008年8月現在)65.8パーセントを記録し、主役を演じた彼自身も人気の座を手に入れた[5]。韓国において、2002年に『冬のソナタ』のチュンサン役で、百想芸術大賞 人気賞(TV 部門『冬のソナタ』)、KBS 演技大賞 最優秀演技賞、人気賞、ベストカップル賞、ベストドレッサー賞を受賞している。冬のソナタと日本での人気 / 日本では、2003年BS-2で放送されたドラマ『冬のソナタ』のヒットによりブレイク[6]、2004年4月~8月にはNHK総合で放送され、「ヨン様」「微笑みの貴公子」のニックネームが生まれ、主に30代以降の世代の女性に親しまれている[7]。「冬ソナ」は、2004年の流行語に選ばれる。(ペ・ヨンジュン – Wikipedia)
チェ・ジウ(崔志宇、최지우、Choi Ji Woo、1975年6月11日 – )は、韓国京畿道坡州郡(現・坡州市)[7]生まれの女優。本名はチェ・ミヒャン。スリーサイズは、86.4-63.5-83.8 (cm)。漢陽大学校演劇映画科中退。クリスチャン。Olive9所属。映画ではアン・ソンギ、アン・ジェウク、ドラマではクォン・サンウ、チャン・ドンゴン、イ・ビョンホン、ペ・ヨンジュンなど有名俳優と共演し、アジアにおける韓流スターの代表的女優のひとりとなった。日本では、『冬のソナタ』のチョン・ユジン役や『美しき日々』のキム・ヨンス役、『天国の階段』のハン・ジョンソ役で知られる。2018年3月29日、一般男性と結婚。(チェ・ジウ – Wikipedia)
2004年4月 札幌韓国総領事館訪問、呉榮煥総領事と歓談「来春、総領事館は新築移転です。広い交流ホールでギター演奏してください」『新しいホール名は、冬のソナタホール?春のワルツホール? チュンサン(ペ・ヨンジュン)とユジン(チェ・ジウ)も呼びましょう!』韓国でも珍しいピーナッツ風味お茶のプレゼントをありがとう。 2004年5月 韓国ソウル 盧秘珍(ノ・ヒジン)からEメール「日本列島、まさに冬のソナタに染まっているって感じですね。冬のソナタは日本の皆様に韓国への関心を高めてくれた様ですね。嬉しいです。美幌のアボジ(お父さん)は元気でお暮らしですか?暑さを乗り切れるようにうなぎでもサムゲタンでも召し上がってくださいね。私の方は韓国の伝統弦楽器(ヘグム)を学習しています。自分の将来にちょっと役立つと思います」 『冬ソナ主題曲はもう覚えましたよ。毎日ギター弾いて涙をたくさん流してます(私にとって涙を流すことは重要です)。いつか韓国ソウルでも美幌でもギター&ヘグム共演しましょう。これは明るい希望ですね』ヒジン26才は、札幌市の国際交流員として(2年間)熱心に活躍。ギターも学習して、新しい娘となりました。古い娘26才に、優しいヒジン(盧秘珍)と女優のユジン(チェ・ジウ)のことを話すと「わたしは美幌のビジン(美人)さんです、お父さんはオジン(親父)ですね」『……。』 (加藤雅夫のあゆみ 50代 1997〜 ー 美幌音楽人 加藤雅夫)
関連エントリ
韓国ドラマ(대한민국의 텔레비전 드라마)音楽(음악) ー 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター( Twitter)
フェイスブック (Facebook)
冬のソナタ(겨울연가 Winter Sonata)について
冬のソナタ(겨울연가 Winter Sonata)について
関連記事
『冬のソナタ』(ふゆのソナタ、朝鮮語: 겨울연가 キョウルヨンガ、英語: Winter Sonata)は、2002年に韓国の公共放送局である韓国放送公社のKBS第2テレビジョンで放送された、全20話の連続テレビドラマである。監督はユン・ソクホ。概要 / ヒロインのチョン・ユジンは、高校時代に転校生としてやってきたカン・ジュンサンに恋心を抱く。だが、彼は交通事故で死亡してしまい、ユジンには深い心の傷が残った。時が経ち大人になったユジンは、幼馴染で自分の事を強く愛してくれているキム・サンヒョクと婚約。気心が知れた二人は仲がよく、家族同士も交流があり、暖かな家庭を築くことになる筈だった。そこにカン・ジュンサンと瓜二つの「イ・ミニョン」が現れる。『冬のソナタ』は、朝鮮語原題では《겨울연가》(キョウルヨンガ)と言い、2002年に韓国の公共放送局である韓国放送公社のKBS第2テレビジョンで放送された、全20話の連続テレビドラマである。アジアと世界での韓流ブームのはじまりとなった作品だと広く認められている。2004年に日本で放送され、「冬ソナ現象」と呼ばれるほどの大ブームを巻き起こし、日本で韓流ドラマが認知されるきっかけとなった。名称 / 朝鮮語原題の《겨울연가》(キョウルヨンガ)を直訳すると「冬の恋歌」となる。台湾などでの題名は『冬季戀歌』と、直訳になっている。英題は「Winter Sonata」である[5] 日本語では『冬のソナタ』となった。日本では略す場合は「冬ソナ」とされる。音楽 / 主題歌:「最初から今まで」。作曲 O Suk Joon, ユ・ヘジュン、歌 Ryu(日本語吹替版はやしきたかじんが担当、中国語版は張信哲が担当、名前は「從開始到現在」)。挿入歌:「My Memory」。作曲 Park Jeong Won、歌 Ryu(日本語版はやしきたかじん、中国語版は張信哲)。BGMには主にピアノ曲が選ばれ、作曲家は複数でありながら統一感がある。イ・ジス作曲「初めて」「今でも」Park Jeong Won作曲「始まり」「記憶の中へ」「恋人」「あなただけが」ベートーベン作曲「テンペスト」(ピアノソナタ第17番)第3楽章の冒頭部 ロベルト・シューマン作曲「子供の情景」のNo.7「トロイメライ(夢)」(劇中、高校生を演ずる主役二人が音楽室で演奏) 韓国オリジナル版では、「白い恋人たち」(フランシス・レイ作曲)、ミッシェル・ポルナレフの「愛のコレクション」、ABBAの「ダンシング・クイーン」を始めとする欧米のポピュラー音楽が多用されているが、日本では著作権法上使用できず、ユン・ソクホ監督自らが韓国の楽曲に差し替えた。2004年12月放送の完全版でも差し替えが行なわれている。(冬のソナタ – Wikipedia)
《겨울연가》는 KBS에서 2002년 방영한 텔레비전 드라마이다. 윤석호 PD의 계절 시리즈 중 《가을동화》(2000년)에 이은 두 번째 작품이다. 일본에 한류(韓流) 열풍을 불러일으킨 기폭제가 된 대표적인 드라마이기도 한데 높은 시청률을 기록하여 가을동화 이후 이어진 월화드라마의 슬럼프에서 벗어났다. 2006년 뮤지컬이 제작되었고, 2009년 애니메이션이 제작되었다. 해외 방영과 한류열풍 / 주연 배우의 배용준, 최지우, 박용하 등은 일본에서 큰 주목을 받게 되었다. 특히 배용준은 일본 사회에서 “욘사마(배용준의 가운데 이름 용에 일본식 존칭어를 붙인 단어)” 열풍을 일으켰고, 일본의 유력 경제신문인 니혼게이자이(日本經濟)신문은 올해 상반기 히트상품에서 2위에 선정됐다고 발표했다. 그외에도 “한류”는 올해의 히트상품 1위를 차지했다.[46] 또한, 2004년 당시 일본 수상이였던 고이즈미 준이치로 전 총리는 “욘사마가 나보다 더 인기 있다”라고 언급해 화제가 되기도 했다. (겨울연가 – 위키백과, 우리 모두의 백과사전)
冬来たりなば春遠からず(冬来春不遠) / 冬のソナタが日本で放映された。その頃、私は網膜剥離で両目の手術を受けて不自由な生活をしていた。冬のソナタの主題歌がテレビから流れてきた。その「美しい音楽」と「Endless Love」が楽しみになった。ドラマの最終回を見て、「これで、良かったね」と思いました。(光は闇に勝る)(残疾人歳時記 ー 美幌音楽人 加藤雅夫)
関連エントリ
韓国ドラマ(대한민국의 텔레비전 드라마)音楽(음악) ー 美幌音楽人 加藤雅夫
Winter Sonata の検索結果 ー 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター( Twitter)
フェイスブック (Facebook)
秋の童話(가을동화 Autumn in My Heart)について
秋の童話(가을동화 Autumn in My Heart)について
関連記事
『秋の童話』(あきのどうわ)は、韓国のKBSで2000年9月から11月にかけて放送されたテレビドラマ[2]。韓国で最高視聴率42%を超える大ヒットとなった[4]。ユン・ソクホ監督の『冬のソナタ』『夏の香り』『春のワルツ』へと続く「四季シリーズ」の第1作である。全16回。各国での放送 / 日本 / 日本では2002年から2003年にかけてテレビ朝日、BS日テレやCATV、地方テレビ局、2004年にはWOWOWで、2008年にはテレビ東京やBS11デジタルで放映された。日本版DVDはVAPより2003年に発売された[9]。日本での放送タイトルは『秋の童話 Autumn in My Heart』である。(秋の童話 – Wikipedia)
《가을동화》는 한국방송에서 2000년 9월 18일부터 2000년 11월 7일까지 방영된 월화 미니시리즈로, 윤석호 감독의 사계 시리즈 중 그 첫 번째다. 남매처럼 자란 은서와 준서의 비극적인 사랑 이야기를 다룬 이 드라마는 방영 당시 40%가 넘는 높은 시청률과 화제 속에 방영되며, 시트콤 배우로의 이미지가 강했던 송혜교를 단숨에 스타덤에 올려준 작품이다. 또한 소설(오수연 저, 생각의 나무 刊)로도 출판되었으며, 이 드라마를 시작으로 사계절을 배경으로 한 작품이 연이어 제작되어 한류붐을 일으켰다. (가을동화 – 위키백과, 우리 모두의 백과사전)
Autumn in My Heart (Hangul: 가을동화; Hanja: 가을童話; RR: Gaeul Donghwa; also known as Autumn Fairy Tale or Autumn Tale) is a 2000 South Korean romantic television drama, starring Song Seung-heon, Song Hye-kyo and Won Bin. The series is the first installment of season-themed tetralogy Endless Love drama series directed by Yoon Seok-ho. It aired on KBS2 from September 18 to November 7, 2000, on Mondays and Tuesdays for 16 episodes. The series was very successful in South Korea, averaging viewership ratings of 38.6% and reaching a peak viewership of 46.1%. It is considered a pioneer in Korean melodramatic series, launching a fever that is commonly referred to as the “Korean Wave”. Tours of sites in Korea related to the show have been developed following its success. (Autumn in My Heart – Wikipedia)
関連サイト
関連エントリ
韓国ドラマ(대한민국의 텔레비전 드라마)音楽(음악) ー 美幌音楽人 加藤雅夫
Autumn in My Heart の検索結果 ー 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター( Twitter)
フェイスブック (Facebook)
韓流(한류 Korean Wave)について
韓流(한류 Korean Wave)について
関連記事
韓流(かんりゅう、ハンりゅう、英: Korean wave)とは、2000年代以降に東アジアで起こった韓国大衆文化の流行。日本では2003年頃から韓国ドラマ『冬のソナタ』放送がきっかけとなった。テレビドラマに限らず、映画、音楽、アイドル、料理、言語、文学など、様々な方面に流行が見られ影響が及んだ。フジサンケイ ビジネスアイでは、「韓流」ビジネスを韓国が「国を挙げたグローバルな拡販政策を展開してきた」と解説している。朝日新聞では、「韓流ブーム」を「『冬のソナタ』に始まり、主役のペ・ヨンジュンが中高年の女性らを中心に熱狂的なファンを生んだ。音楽のKポップは、女性グループのKARA、少女時代が若者らに支持され、紅白歌合戦にも出場した」と解説している。1997年のアジア通貨危機によって韓国がIMF危機という国家的経済危機に陥ると、韓国は経済再建の戦略を立てたが、その一つが文化産業振興であり、韓国内各地の大学に実用音楽科や映像学科、また専門学校も多数設立され、K-POPや韓国ドラマブームの担い手が育つこととなった。日本のテレビドラマの価格上昇や香港映画の衰退などの追い風も受けて、韓国の俳優や音楽など大衆文化に対する人気が高まってブームが形成された。この現象が台湾で「韓流熱風」と言い表され、その後中国や日本でも使われるようになった。「ハンりゅう」という読みはこの「韓流(ハンリュー)」から生まれた。この言葉は韓国に逆輸入された。なお、韓国では、韓流に対応する日本の大衆文化の流行を指す言葉として日流(イルリュ、일류)がある(華語文化圏では哈日という)。また日本で中華文化圏の大衆文化の流行を指す言葉は華流(ファーリュー)と呼ばれる。(韓流 – Wikipedia)
한류 (韓流, 영어: Korean Wave, 스페인어: ola coreana, 말레이어: Gelombang Korea, 터키어: Kore Dalgası, 러시아어: Корейская волна, 독일어: Koreanische Welle, 태국어: กระแสเกาหลี, 타갈로그어: Along Koreano, 베트남어: Làn sóng Hàn Quốc, 우크라이나어: Корейська хвиля)는 대한민국의 대중문화를 포함한 한국과 관련된 것들이 대한민국 이외의 나라에서 인기를 얻는 현상을 뜻한다. ‘한류’라는 단어는 1990년대에 대한민국 문화의 영향력이 타국에서 급성장함에 따라 등장한 신조어이다. 초기 한류는 아시아 지역에서 주로 드라마를 통해 발현되었으며 이후 K-POP으로 분야가 확장되었다. 2010년대에 들어서는 동아시아를 넘어 중동 (북아프리카 포함), 라틴 아메리카 (중남미), 동유럽, 러시아, 중앙아시아 지역으로 넓어졌으며, 최근에는 북아메리카 (북미)와 서유럽 그리고 오세아니아 지역으로 급속히 확산되고 있다. (한류 (문화) – 위키백과, 우리 모두의 백과사전)
The Korean Wave (Hangul: 한류; Hanja: 韓流; RR: Hallyu; MR: Hallyu, About this sound listen , a neologism literally meaning “flow of Korea”) is the increase in global popularity of South Korean culture since the 1990s. First driven by the spread of K-dramas and K-pop across East, South and Southeast Asia during its initial stages, the Korean Wave evolved from a regional development into a global phenomenon, carried by the Internet and social media and the proliferation of K-pop music videos on YouTube. Since the turn of the 21st century, South Korea has emerged as a major exporter of popular culture and tourism, aspects which have become a significant part of its burgeoning economy. The growing popularity of Korean pop culture in many parts of the world has prompted the South Korean government to support its creative industries through subsidies and funding for start-ups, as a form of soft power and in its aim of becoming one of the world’s leading exporters of culture along with Japanese and British culture, a niche that the United States has dominated for nearly a century. During this time, Korean society began to be recognized as developed on par with the Western world. Part of the success of the Korean Wave owes in part to the development of social networking services and online video sharing platforms, which have allowed the Korean entertainment industry to reach a sizeable overseas audience. Use of these media in facilitating promotion, distribution and consumption of various forms of Korean entertainment (and K-pop in particular) has contributed to their surge in worldwide popularity since the mid-2000s. The Korean Wave has become an influential global phenomenon since the start of the 21st century, heavily impacting the contemporary cultures, music industry, film industry, television industry and behavioural aspects of various people throughout the world. (Korean Wave – Wikipedia)
関連サイト
関連エントリ
韓国の魅力を伝えたい(古家 正亨さん、ホミンさん夫妻) ー 美幌音楽人 加藤雅夫
Korean Wave の検索結果 ー 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター( Twitter)
フェイスブック (Facebook)
韓国ドラマ(대한민국의 텔레비전 드라마)音楽(음악)
「秋の童話」(가을동화)
「冬のソナタ」(겨울연가)
「夏の香り」(여름향기)
「春のワルツ」(봄의 왈츠)
韓国のテレビドラマ(대한민국의 텔레비전 드라마)について: 韓国ドラマ(かんこくドラマ)は、大韓民国(韓国)で製作されたテレビドラマのこと。略称は韓ドラ。(Wikipedia)
韓国(대한민국) カテゴリのアーカイブ http://masaokato.jp/blog/international/south-korea
音楽(음악) カテゴリのアーカイブ http://masaokato.jp/blog/music
ツイッター(트위터):
加藤 雅夫(클래식 기타 교사)
@bihorokato 北海道美幌町(홋카이도,비호로 정)
みなさま、イランカラプテ!日本と世界の人々と共に“平和心”を大切に育てる事が私の願いです。Guitar Mandolin Music 美幌音楽人
masaokato.jp
加藤 雅夫(bihorokato) on Twitter
twitter.com/bihorokato
- Home
- 3&s の検索結果