- Home
- ギター カテゴリのアーカイブ
ギター カテゴリのアーカイブ
日加タイムス e-nikkaのメールニュース。(2014年1月30日の配信)
- 2014年01月31日(金) 10:55
- カテゴリ: Facebook, Twitter, e-nikka, お知らせ, オリンピック, カナダ, ギター, スポーツ, ソチ, トロント, ロシア, 健康・福祉, 北海道人, 北米, 国際, 日本, 日本映画, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
トロントから、
e-nikkaメールニュースが配信されました。
日加の皆様にお知らせします。
日加タイムス e-nikkaのメールニュース。(2014年1月30日の配信)
日加タイムス e-nikkaのメールニュース。(2014年1月16日の配信)
- 2014年01月18日(土) 14:16
- カテゴリ: Facebook, Twitter, e-nikka, お知らせ, アジア, オリンピック, カナダ, ギター, スポーツ, トロント, フラメンコギター, 北海道, 北海道人, 北米, 台湾, 国際, 日本, 日本映画, 東アジア, 観光, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
トロントから、
e-nikkaメールニュースが配信されました。
日加の皆様にお知らせします。
日加タイムス e-nikkaのメールニュース。(2014年1月16日の配信)
1月7日、「人日七草」(Seasonal festival)
- 2014年01月07日(火) 0:41
- カテゴリ: Facebook, Twitter, アジア, ギター, 中国, 健康・福祉, 国際, 日本, 東アジア, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
1月7日、人の日(人日)
January 7, the day of the person (man-days)
人日
人日(じんじつ)とは、五節句の一つ。1月7日。七種粥を食べることから七草の節句ともいう。 風習: 古来中国では、正月の1日を鶏の日、2日を狗(犬)の日、3日を猪(豚)の日、4日を羊の日、5日を牛の日、6日を馬の日とし、それぞれの日にはその動物を殺さないようにしていた。そして、7日目を人の日(人日)とし、犯罪者に対する刑罰は行わないことにしていた。 また、この日には7種類の野菜(七草)を入れた羹(あつもの)を食べる習慣があり、これが日本に伝わって七草がゆとなった。日本では平安時代から始められ、江戸時代より一般に定着した。人日を含む五節句が江戸幕府の公式行事となり、将軍以下全ての武士が七種粥を食べて人日の節句を祝った。(wiki/人日)
今年の初夢は マンドリンの音楽です。(2014年)
- 2014年01月02日(木) 6:30
- カテゴリ: Facebook, Twitter, アジア, オホーツク, ギター, ドイツ, マンドリン, 北海道, 国際, 日本, 東アジア, 欧州, 美幌町, 西欧, 音楽
- この記事へのコメントは 1 件あります。
初夢 (はつつゆめ)
新年的第一个梦想 (初梦)
첫꿈 (初夢)
первый сон год (Хацуюмэ)
primo sogno di anno (Hatsuyume)
erste Traum (Hatsuyume)
Year’s first dream (Hatsuyume)
一富士、二鷹、三茄子。
1. Fuji, 2. Hawk, 3. Eggplant
四扇、五煙草、六座頭。
4. fan, 5. tobacco, 6. Blind musician
大晦日の音楽です。(世界的)
- 2013年12月31日(火) 1:31
- カテゴリ: Facebook, Twitter, アジア, アメリカ, イギリス, ギター, ポルトガル, マンドリン, 国際, 日本, 映画, 欧州, 西欧, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
友誼萬歲
작별 (민요)
Auld Lang Syne
「オールド・ラング・サイン」(もしくは「オールド・ラング・ザイン」、Auld Lang Syne)はスコットランド民謡、非公式な準国歌である。日本では「蛍の光」の原曲として知られる。 古くからスコットランドに伝わっていた歌で、現在に至るまで、特に年始、披露宴、誕生日 などで歌われる。 タイトル: オールド・ラング・サイン Auld Lang Syne はスコットランド語で、英訳すると逐語訳ではold long since、意訳ではtimes gone byとなる。 日本では「久しき昔」などと訳す。 詞: 歌詞を現在伝わる形にしたのは、スコットランドの詩人のロバート・バーンズである。 各国のAuld Lang Syne: 「オールド・ラング・サイン」のメロディは、スコットランドだけでなく、その他の国にも浸透している。(wiki/オールド・ラング・サイン)
フェルナンド・ソル作曲の 「パストラル」(ギター音楽)
- 2013年12月30日(月) 0:37
- カテゴリ: Facebook, MIDI / MP3, Twitter, お知らせ, ギター, スペイン, マンドリン, 南欧, 国際, 日本, 欧州, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
Ikemy(池宮英夫)の新曲アップのお知らせです。
日本および世界各国のMIDI/ MP3音楽愛好の皆様にご案内いたします。
フェルナンド・ソル作曲の 「パストラル」(ギター音楽)
Fernando Sor composer “Pastoral” (Guitar Music)
12月25日、クリスマスの日。(ギター音楽)
- 2013年12月25日(水) 2:00
- カテゴリ: 1000万アクセス, Facebook, Twitter, アメリカ, イギリス, オーストリア, ギター, クリスマス, ドイツ, 中欧, 健康・福祉, 国際, 日本, 欧州, 美幌町, 西欧, 観光, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
きよしこの夜
きよしこの夜(きよしこのよる、ドイツ語:Stille Nacht)は、有名なクリスマス・キャロルのひとつ。 原詞の“Stille Nacht”は、ヨゼフ・モールによって、ドイツ語で書かれ、フランツ・クサーヴァー・グルーバーによって作曲された。世界中の300を超える言語に訳されたと言われる(恐らく、世界で一番訳詞された言語の多い歌と推定される)。 この曲の英語曲が「Silent night」(作詞者不明)であり、日本語曲が「きよしこの夜」(作詞・由木康)である。 楽曲解説: 1818年12月25日にオーストリアのオーベルンドルフの聖ニコラウス教会で初演された。この歌にまつわる逸話として、”クリスマス・イヴの前日、教会のオルガンが音がでなくなり(音のでなくなった理由はネズミにかじられた等、諸説あり。)、クリスマスに歌う賛美歌の伴奏ができなくなり、急遽ヨゼフは“Stille Nacht”の詞を書き上げ、グルーバーに、この詞にギターで伴奏できる讃美歌を作曲してくれるように依頼。グルーバーは最初「教会でギターを弾いても誰も気に入らないのではないか?」と懸念していたが、ヨゼフの説得もあって詞に曲をつけることを了承。グルーバーは一晩中懸命に考え続け、ついにこの曲ができた。(wiki/きよしこの夜)
Happy Christmas from HAGO!
- 2013年12月22日(日) 8:39
- カテゴリ: Facebook, Twitter, お知らせ, イギリス, ギター, クリスマス, 国際, 欧州, 西欧, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
英国イングランドの「ハンプシャーギターオーケストラ(hago)」から最新ニュースが送られてきました。日本と世界のクラシックギターオーケストラ愛好家の皆様にご案内します。
Derek Hasted氏はイギリスを代表するクラシックギター奏者です。
hago newsletter December 2013
Happy Christmas from HAGO!
- Home
- ギター カテゴリのアーカイブ