- Home
- クリスマス カテゴリのアーカイブ
クリスマス カテゴリのアーカイブ
池宮英夫さんから新曲アップのお知らせ。(2013年12月)
- 2013年12月12日(木) 1:10
- カテゴリ: Facebook, MIDI / MP3, Twitter, お知らせ, ギター, クリスマス, マンドリン, 国際, 日本, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
O Come All Ye Faithful
神のみ子は今宵しも (賛美歌111)
Ikemy(池宮英夫)の新曲アップのお知らせです。
日本および世界各国のMIDI/ MP3音楽愛好の皆様にご案内いたします。
日加タイムス e-nikkaのメールニュース。(2013年12月5日の配信)
- 2013年12月06日(金) 6:17
- カテゴリ: Facebook, Twitter, e-nikka, お知らせ, アジア, カナダ, クリスマス, スポーツ, トロント, 北海道, 北海道人, 北米, 国際, 日本, 観光, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
トロント市、東京都、二都市物語
Toronto, Tokyo Prefecture, two city story
トロントから、
e-nikkaメールニュースが配信されました。
日加の皆様にお知らせします。
12月6日、賛美&トークと教会バザール。(キリスト兄弟団 美幌教会)
- 2013年12月04日(水) 16:32
- カテゴリ: Facebook, Twitter, お知らせ, アジア, オホーツク, ギター, クリスマス, 健康・福祉, 北海道, 北見市, 国際, 日本, 環境, 美幌町, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
バザール(bazaar)とは、恒久的な商業地区を言う。市場であり、商店の並ぶ通りである。 バザールという語は、ペルシア語のbāzārに由来する。語源的には中世ペルシア語の1つパフラヴィー語のbaha-charから来ており、「(物の)値段の決まる場所」が原意で、バザールには定価はないのが普通である。それが北米では転じて、主にクリスマスなどに教会に寄進する資金を得るために、人々が各自の書籍や衣類や工芸品を安価に売ることを言うようになった。(wiki/バザール)
バザーは、学校や教会の資金調達のために、家から自らにとっては不用品ではあるが、金銭的価値が有る物を持ち寄って競売にかけ、販売益を寄付するというもの。他に幼稚園や障害者の福祉作業所、共働作業所(現・地域活動支援センターIII型)などでも行う。バザール(bazaar、市場)と同義だがその内容は異なる。(wiki/バザー)
北海道の美幌町にある小さな教会から
「かごしまちづこ 賛美&トーク」
「教会バザール」
外務省 からのメールマガジン 「わかる!国際情勢、第69号」
- 2013年12月04日(水) 5:31
- カテゴリ: Facebook, お知らせ, アジア, クリスマス, 健康・福祉, 国際, 日本, 日本映画, 東アジア, 環境, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
人間の安全保障(Human Security)は、個々の人間の安全を保障すべきであるという安全保障の考え方である。従来の「国家の安全保障」という概念と対比される。(wiki/人間の安全保障)
外務省(Ministry of Foreign Affairs)は、日本の行政機関のひとつ。 平和で安全な国際社会の維持に寄与するとともに、主体的かつ積極的な取組を通じて、良好な国際環境の整備を図ること、並びに調和ある対外関係を維持し発展させつつ、国際社会における日本国及び日本国民の利益の増進を図ることを任務とする。(wiki/外務省)
外務省(MOFA)のメールマガジン「わかる!国際情勢」第69号(2013年12月3日発行)が送られてきました。
日本及び世界各地の皆様へお知らせいたします。
12月4日、聖バルバラ(St. Barbara)の日
聖バルバラの日
Saint Barbara day
聖バルバラ(Saint Barbara)は、正教会、非カルケドン派、一部の東方典礼カトリック教会で崇敬される聖人。ニコメディアのバルバラとも。建築家や石工、砲手、消防士、鉱夫、囚人の守護聖人である。記念日は12月4日。 崇敬: 十四救難聖人(en:Fourteen Holy Helpers)の1人で発熱や急死から人々を護る。鉱山や火を扱うなど危険な場所で働く人々の守護聖人である。イタリアおよびスペインでは船や砦の弾薬庫での暴発事故を避けるため、聖女バルバラの像をおき、弾薬庫自体を聖人にちなんで「サンタ・バルバラ」と呼んだ。フランスではトンネル工事の際に聖バルバラの像を置く。 拷問を受けていたバルバラが手折った枝から花が咲いたという逸話から、ドイツやフランスのアルザス地方ではサクラやアンズ、リンゴ、レンギョウなどの枝を12月4日の聖バルバラの日に水にさし、クリスマスの頃についた花の数で幸福を占う。この占いのための枝をバルバラの枝という。同様に聖バルバラの日に水に浸した小麦がクリスマスに芽吹いた数によって翌年の豊凶を占うということも行われ、これらの麦はバルバラの麦と呼ばれた。また、ドイツの諺に「白い衣装のバルバラは良き夏の季節を告知する」といい、聖バルバラの日に降る雪は翌年の夏の豊作を示すものと考えられた。(wiki/聖バルバラ)
平成25年12月のイランカラプテ川柳
川柳 (Senryu)
川柳(せんりゅう)は、五・七・五の音を持つ日本語の詩の一つ。
俳句 (Haiku)
俳句(はいく)とは、五・七・五のモーラから成る日本語の定型詩である。世界最短の定型詩とされる。十七文字(じゅうしちもじ)、十七音(じゅうしちおん)、十七語(じゅうしちご)とも呼ばれる。俳句を詠む(作る)人を俳人と呼ぶ。
イランカラプテ (Irankarapute)の意は「あなたの心にこんにちは」、川柳は17文字(5・7・5)自由詩。 ユーモア川柳、風刺川柳、しりとり川柳、病み上がり川柳、福祉川柳、介護川柳、時事川柳、ツイッター川柳などがあります。 皆様の温かい言葉をお寄せください。自由調の「俳句」「和歌」「漢詩」「ポエム」「エッセイ」「コラム」「回文」「言葉遊び」などもどうぞお寄せください。
2013年12月のイランカラプテ川柳を開始いたします
Season’s Greetings from the Greek guitarist Eva Fampas
- 2012年12月30日(日) 6:42
- カテゴリ: Facebook, Twitter, お知らせ, アジア, オホーツク, ギター, ギリシャ, クリスマス, 北海道, 南欧, 国際, 日本, 欧州, 美幌町, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
Eva Fampas(ギリシャのギタリストΕύα Φάμπα)が、今年もアテネから季節の挨拶を贈ってくれました。どうも、ありがとう。(Japnese guitarist Masao Kato)
Season’s Greetings from the Greek guitarist Eva Fampas の全文を読む
- Home
- クリスマス カテゴリのアーカイブ