- Home
- 国際 カテゴリのアーカイブ
国際 カテゴリのアーカイブ
ギター二重奏? ギター四重奏?
ギター二重奏? ギター四重奏?
関連記事
Tico-Tico no fubá” [ˈtʃiku ˈtʃiku nu fuˈba] (”sparrow in the cornmeal”, or, literally, “rufous-collared sparrow in the cornmeal”) is a Brazilian choro song written by Zequinha de Abreu in 1917. Its original title was “Tico-Tico no farelo” (”sparrow in the bran”), but since Brazilian guitarist Américo Jacomino “Canhoto” (1889–1928) had a work with the same title,[1] Abreu’s work was given its present name in 1931, and sometime afterward Aloysio de Oliveira wrote the original Portuguese lyrics. Outside Brazil, the song reached its peak popularity in the 1940s, with successful recordings by Ethel Smith, The Andrews Sisters (with English-language lyrics by Ervin Drake), Carmen Miranda and others. (Tico-Tico no Fubá – Wikipedia)
関連動画
4-tissimo Guitar Quartet / Tico Tico no Fubá(ギター四重奏?)
Duo Siqueira Lima / Tico Tico (ギター二重奏?)
関連エントリ
Tico Tico no Fubá の検索結果 ー 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター( Twitter)
フェイスブック (Facebook)
ギター六重奏? ギター八重奏?
ギター六重奏? ギター八重奏?
関連記事
A resonance chamber uses resonance to enhance the transfer of energy from a sound source (e.g. a vibrating string) to the air. The chamber has interior surfaces which reflect an acoustic wave. When a wave enters the chamber, it bounces back and forth within the chamber with low loss (See standing wave). As more wave energy enters the chamber, it combines with and reinforces the standing wave, increasing its intensity. Since the resonance chamber is an enclosed space that has an opening where the sound wave enters and exits after bouncing off of the internal walls producing resonance, commonly acoustic resonance as in many musical instruments (see Sound board (music)), the material of the chamber, particularly that of the actual internal walls, its shape and the position of the opening, as well as the finish (porosity) of the internal walls are contributing factors for the final resulting sound produced. (Resonance chamber – Wikipedia)
アニミュージック(Animusic)は、アメリカのCG制作会社。及び同社が制作したCG作品/ビデオソフトの呼称。概要 / MIDIによるシンセサイザー音楽に、3DのCGによる視覚イメージを付加したビデオ作品を制作している。(アニミュージック – Wikipedia)
関連エントリ
ツイッター( Twitter)
フェイスブック (Facebook)
アルベール・ジローの 月に憑かれたピエロ (作曲 シェーンベルク)
アルベール・ジローの 月に憑かれたピエロ (作曲 シェーンベルク)
関連記事
『月に憑かれたピエロ』(つきにつかれたピエロ)、あるいは『ピエロ・リュネール』(フランス語: Pierrot lunaire)作品21は、アーノルト・シェーンベルクが作曲した室内楽伴奏による連作歌曲である。 正式名称は『アルベール・ジローの「月に憑かれたピエロ」から三度の7つの詩』(ドイツ語: Dreimal sieben Gedichte aus Albert Girauds << Pierrot lunaire >> )。 (月に憑かれたピエロ – Wikipedia)
関連エントリ
Pierrot lunaire の検索結果 – 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
月天心 かなしきものに とどまりぬ (美幌白雲)
- 2018年09月24日(月) 0:04
- カテゴリ: お知らせ, アジア, オホーツク, ギター, フラメンコギター, 北海道, 国際, 宇宙, 日本, 美幌町, 音楽
- この記事へのコメントはまだありません。
月天心 かなしきものに とどまりぬ (美幌白雲)
今年の中秋の名月は 9月24日です。中秋の名月を愛でる 芸術の秋です、お月見をたのしんでみてはいかがですか。アジア及び日本の国民の皆さまは 食欲の秋、月よりダンゴ(月餅)ですか。
一隅を照らす「照千一隅」とは、一隅を守るは千里を照らすなり。「一灯照隅 万灯照国」とは、世界中の国民ひとり一人が努力をすれば 世界中の国全体が明るくなるという意味。たとえそれが貧者の一灯であっても、われわれは何らかの形で社会に奉仕したいものだ。世界中の国民が安心して幸せに暮らすことができるならば、貧乏な国でよいではないか。
十五夜お月さん御機嫌さん 近藤圭子
十五夜お月さん 作詞・野口雨情、作曲・本居長世 1920年(大正9年)発表
十五夜お月さん 御機嫌(ごきげん)さん 婆(ばあ)やは お暇(いとま)とりました
十五夜お月さん 妹は 田舎へ 貰(も)られてゆきました
十五夜お月さん 母(かか)さんに も一度 わたしは逢いたいな
関連エントリ
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
9月23日 ブログの投稿再開の一周年 (記念日)
9月23日 ブログの投稿再開の一周年 (記念日)
昨年の誕生日 (9月3日) にブログの投稿を再開してから満一年です。これからもがんばります。ありがとうございました。北海道美幌町 美幌音楽人 加藤雅夫 (かとう まさお Masao Kato)
関連エントリ
投稿を再開いたしました(2017年9月23日) – 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
9月23日 秋分の日 (国民の祝日)
- 2018年09月23日(日) 0:29
- カテゴリ: お知らせ, オホーツク, 北海道, 日本
- この記事へのコメントはまだありません。
9月23日 秋分の日 (国民の祝日)
関連記事
秋分の日(しゅうぶんのひ)は、日本の国民の祝日の一つであり、祝日法により天文観測による秋分が起こる秋分日が選定され休日とされる。通例、9月22日から9月23日ごろのいずれか1日。しばしば昼が短くなって「昼と夜の長さが等しくなる日」といわれるが、実際は昼の方が少し長い。詳細は秋分を参照のこと。 (秋分の日 – Wikipedia)
関連エントリ
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
The Moon Represents My Heart 月亮代表我的心 月は何でも知っている
The Moon Represents My Heart 月亮代表我的心 月は何でも知っている
関連記事
“The Moon Represents My Heart” (Chinese: 月亮代表我的心; pinyin: Yuèliàng Dàibiǎo Wǒ de Xīn) is a Mandarin song. It was made famous by Taiwanese singer Teresa Teng. (The Moon Represents My Heart – Wikipedi)
《月亮代表我的心》,華語經典歌曲。孫儀作詞,翁清溪作曲,最先錄唱這首歌曲的是陳芬蘭,收錄在她1973年5月發行的專輯《夢鄉》當中。鄧麗君在1977年重新翻唱這首歌曲,讓〈月亮代表我的心〉成為全球華人的國民歌曲,日後這首歌曲也成為她的代表作。時至今日已有數不清的中外歌手翻唱過〈月亮代表我的心〉,但仍是以鄧麗君的版本最廣為人知。《華語金曲獎》在2010年評選《30年華語經典歌曲》,〈月亮代表我的心〉名列第一名,代表著這首歌曲在全球華人心中無可取代的地位。 (月亮代表我的心- 维基百科,自由的百科全书)
「月亮代表我的心」は、テレサ・テンの歌声で知られる中華圏のスタンダード・ナンバーである。孫儀作詞、湯尼(翁清溪)作曲。オリジナルは陳芬蘭(中国語版)。 解説 / 「台湾の美空ひばり」と謳われた陳芬蘭(チェン・フェンラン)が1973年5月にアルバム『夢郷』で発表し、同年11月には劉冠霖がアルバム『月亮代表我的心』でカバーした。 1977年にテレサ・テンがアルバム『島國之情歌第四集 香港之戀』でカバーして大ヒットし、テレサの代表曲になった。 (月亮代表我的心 – Wikipedia)
陳芬蘭(1948年-),臺灣歌手,錄製過國語歌曲和臺語歌曲,臺南人,有「臺灣的美空雲雀」之稱。8歲灌第一張唱片《孤女的願望》,一曲成名。14歲到日本發展,是臺灣首位進入日本歌壇的歌手。臺灣蘋果日報報導,她是《月亮代表我的心》的原唱者。另外,輕快的臺語歌曲《快樂的出帆》也膾炙人口,其充滿希望的歌詞,唱出了臺灣有朝氣的海洋性格,許多女歌手皆有翻唱。 (陳芬蘭- 维基百科,自由的百科全书)
関連エントリ
The Moon Represents My Heart の検索結果 – 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
Teresa Teng 邓丽君 鄧麗君 テレサ・テン (台湾出身の歌手)
Teresa Teng 邓丽君 鄧麗君 テレサ・テン (台湾出身の歌手)
関連記事
Teresa Teng (simplified Chinese: 邓丽君; traditional Chinese: 鄧麗君; pinyin: Dèng Lìjūn; Jyutping: Dang6 Lai6-gwan1, 29 January 1953 – 8 May 1995) was a Taiwanese singer, one of the most famous and successful singers to originate from the Mandarin-speaking world. She is known to the Chinese community worldwide (especially in South East Asian countries), even in groups who may not speak Mandarin as their primary Chinese dialect (e.g. Cantonese). Teng’s popularity was at the peak throughout the 1970s and 1980s, and still remained popular even in the 1990s up till her death in 1995. She was known for her folk songs and ballads, such as “When Will You Return?” and “The Moon Represents My Heart”. She recorded songs not only in Mandarin but also in Taiwanese Hokkien, Cantonese] Japanese, Indonesian and English. She also spoke French fluently. Teng died from a severe respiratory attack while on vacation in Thailand in 1995, at the age of 42. (Teresa Teng – Wikipedia)
邓丽君(1953年1月29日-1995年5月8日),出生于中国台湾省云林县,祖籍河北省大名县,中国台湾歌唱家、日本昭和时代代表性日语女歌手之一。 1967年推出首张个人专辑,从而开始其歌唱生涯。1969年因演唱台湾首部连续剧《晶晶》的同名主题曲而在台湾成名。20世纪70年代初期以《千言万语》、《海韵》等作品打开香港及东南亚唱片市场。1974年凭借日文歌曲《空港》获得日本唱片大赏“新人赏”,并由此奠定其在日本的演艺事业基础。1976年于香港利舞台举行首次个人演唱会。1980年当选台湾金钟奖首位最佳女歌星。20世纪80年代初期先后受邀于林肯中心、洛杉矶音乐中心、拉斯维加斯凯撒皇宫等地举行演唱会。1983年举行华人歌手首次巡回演唱会,此后终止商业演出活动。1984至1986年间,先后以《つぐない》、《爱人》、《时の流れに身をまかせ》三曲三次获得日本有线大赏和全日本有线放送大赏两项日本音乐颁奖礼大奖的最高奖项。1987年起呈半隐居状态并淡出乐坛。 1995年5月8日,邓丽君因支气管哮喘发作于泰国清迈逝世;同年香港十大中文金曲颁奖礼追认授予邓丽君“金针奖”;全日本有线放送大赏、日本有线大赏、日本唱片大赏分别追认授予邓丽君“特别功劳赏”。1996年,台湾金曲奖追认授予邓丽君“特别贡献奖”。2007年,邓丽君成为日本古贺政男音乐博物馆“大众音乐殿堂”表彰者。 (邓丽君(中国台湾歌唱家)_百度百科)
鄧麗君(1953年1月29日-1995年5月8日),本名鄧麗筠,中華民國著名流行音樂歌手。是大中華地區至亞洲地區均有廣大影響力的指標性音樂人物。1967年發行第一張個人唱片專輯,1970至80年代在华语地区達事業高峰,之后又在日本樂壇發展并大獲成功,影响力遍及台灣、中國大陸、香港、日本、泰國、馬來西亞、朝鲜半岛等。1990年代初淡出樂壇。生於外省家庭,父親是河北大名縣人,母親是山東人,又因父親是中華民國國軍,鄧麗君畢生致力慰問國軍官兵,故又有「軍中情人」之稱。1995年氣喘發作猝逝於清邁;身後臺灣與香港歌壇分別頒發金針獎及金曲獎特別貢獻獎以紀念「一代巨星」的光榮成就。2010年在美國CNN舉辦的「過去五十年聞名全球的五大指標音樂人」選舉中為侯選20組指標性音樂人之一。 (鄧麗君- 维基百科,自由的百科全书)
テレサ・テン(1953年1月29日 – 1995年5月8日、中華圏で使用された名前は鄧麗君〈デン・リージュン〉)は、台湾出身の歌手。1970年代から1990年代にかけて、中華文化圏全域ないし日本、タイ、マレーシアなども含めたアジアにおいて広く人気を博したその業績から、生前から没後も「アジアの歌姫」と呼ばれている。 父親は中国河北省邯鄲市、母親は中国山東省出身で共に外省人で、また父親は元国民党軍の職業軍人であり、彼女自身、軍隊への慰問活動を熱心に行っていたこともあり、「軍人の恋人」(中国語:軍中情人)というニックネームでも有名。 (テレサ・テン – Wikipedia)
関連エントリ
Teresa Teng の検索結果 – 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
921国家防災日 921國家防災日
921国家防災日 921國家防災日
関連記事
9月21日 記念日・年中行事 / 国家防災日(中華民国(台湾)) 1999年に発生した921大地震に由来。 (9月21日 – Wikipedia)
921大地震(きゅうにいちおおじしん)は、台湾時間の1999年9月21日1時47分18秒(日本時間2時47分18秒、協定世界時20日17時47分18秒)に、台湾中部の南投県集集鎮付近を震源として発生したモーメントマグニチュード(Mw)7.6[1](USGS、台湾中央気象局はMs7.3)の地震。921大地震のほか、台湾大地震、集集大地震、台湾中部大地震、921集集大地震、台湾大震災、集集大震災、台湾中部大震災などと呼ばれ、台湾では20世紀で一番大きな地震であった。 記念 / 2000年から毎年9月21日は防災日となった。 (921大地震 – Wikipedia)
921大地震,又稱集集大地震,是1999年9月21日上午1時47分15.9秒(當地時間)發生於臺灣中部山區的逆斷層型地震,造成臺灣全島均感受到嚴重搖晃,共持續约102秒,乃臺灣自二戰後傷亡損失最大的自然災害。震央位于北緯23.85度、東經120.82度,处于南投縣集集鎮境內,震源深度约8.0公里,芮氏規模7.3级(美國地質調查局測得矩震級7.6-7.7级)。該地震肇因於車籠埔斷層的錯動,並在地表造成長達85公里的破裂帶,另外也有學者認為是由車籠埔斷層及大茅埔-雙冬斷層兩條活動斷層同時再次活動所引起。 此地震造成2,415人死亡,29人失蹤,11,305人受傷,51,711間房屋全倒,53,768間房屋半倒。不但人員傷亡慘重,也震毀許多道路與橋樑等交通設施、堰壩及堤防等水利設施,以及電力設備、維生管線、工業設施、醫院設施、學校等公共設施,更引發大規模的山崩與土壤液化災害,其中又以台灣中部受災最為嚴重。台鐵西部幹線一度全面停駛,亦有多數客運公司暫時停駛。 為悼念地震逝去的民眾與警惕自然災害的威脅,中央政府於2000年訂立每年9月21日為「國家防災日」,並舉行地震演習,以求災害來臨時能做好防護措施,將傷亡的可能降至最低。 (921大地震- 维基百科,自由的百科全书)
関連サイト
9/21「国家防災日」、全国で防災演習 : Taiwan Today
関連エントリ
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
1999年 台湾 (921大地震)
- 2018年09月21日(金) 0:01
- カテゴリ: お知らせ, アジア, オホーツク, 健康・福祉, 北海道, 台湾, 国際, 地震, 日本, 東アジア, 津波, 美幌町, 音楽, 音楽療法
- この記事へのコメントはまだありません。
1999年 台湾 (921大地震)
台湾921大地震 から19年 (哀悼の意) / 1999年9月21日、台湾921大地震が発生して19年です。この震災で亡くなられた人々に心より哀悼の意を表します。 (北海道美幌町 美幌音楽人 加藤雅夫)
関連記事
921大地震(きゅうにいちおおじしん)は、台湾時間の1999年9月21日1時47分18秒(日本時間2時47分18秒、協定世界時20日17時47分18秒)に、台湾中部の南投県集集鎮付近を震源として発生したモーメントマグニチュード(Mw)7.6(USGS、台湾中央気象局はMs7.3)の地震。921大地震のほか、台湾大地震、集集大地震、台湾中部大地震、921集集大地震、台湾大震災、集集大震災、台湾中部大震災などと呼ばれ、台湾では20世紀で一番大きな地震であった。 (921大地震 – Wikipedia)
921大地震,又稱集集大地震,是1999年9月21日上午1時47分15.9秒(當地時間)發生於臺灣中部山區的逆斷層型地震,造成臺灣全島均感受到嚴重搖晃,共持續约102秒,乃臺灣自二戰後傷亡損失最大的自然災害。震央位于北緯23.85度、東經120.82度,处于南投縣集集鎮境內,震源深度约8.0公里,芮氏規模7.3级(美國地質調查局測得矩震級7.6-7.7级)。該地震肇因於車籠埔斷層的錯動,並在地表造成長達85公里的破裂帶,另外也有學者認為是由車籠埔斷層及大茅埔-雙冬斷層兩條活動斷層同時再次活動所引起。此地震造成2,415人死亡,29人失蹤,11,305人受傷,51,711間房屋全倒,53,768間房屋半倒。不但人員傷亡慘重,也震毀許多道路與橋樑等交通設施、堰壩及堤防等水利設施,以及電力設備、維生管線、工業設施、醫院設施、學校等公共設施,更引發大規模的山崩與土壤液化災害,其中又以台灣中部受災最為嚴重。台鐵西部幹線一度全面停駛,亦有多數客運公司暫時停駛。為悼念地震逝去的民眾與警惕自然災害的威脅,中央政府於2000年訂立每年9月21日為「國家防災日」,並舉行地震演習,以求災害來臨時能做好防護措施,將傷亡的可能降至最低。 (921大地震- 维基百科,自由的百科全书)
関連動画
國北實小—日本311地震為日本加油 (日文版)
謝謝台灣!【ありがとう台湾】from日本感謝台灣援助日本大地震的災民 – YouTube
日本311東日本大震災滿1年 感謝篇 (完整版) – YouTube
関連エントリ
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
- Home
- 国際 カテゴリのアーカイブ