- Home
- Quartet の検索結果
Quartet の検索結果: 42 件
一般財団法人 日本マンドリン連盟のホームページ
一般財団法人 日本マンドリン連盟のホームページ
関連記事
一般社団法人・日本マンドリン連盟(にほんマンドリンれんめい、英語表記はJapan Mandolin Union、略称はJMU)は、日本のマンドリン音楽の普及を目的として1968年に創設された。 日本のクラシック・マンドリン関係者をカバーする全国組織としては、JMUのほか大学のマンドリン合奏団体が集う全日本学生マンドリン連盟があるが、JMUは大学を含む学生と社会人の演奏団体および個人を正会員とする。民間の任意団体であったが2013年に一般社団法人化された。 組織の構成 / 日本マンドリン連盟は、以下の支部から成り立っている。
日本マンドリン連盟 北海道支部
日本マンドリン連盟 東北支部
日本マンドリン連盟 関東支部
日本マンドリン連盟 中部支部
日本マンドリン連盟 北陸支部(活動停止中)
日本マンドリン連盟 関西支部
日本マンドリン連盟 中国支部
日本マンドリン連盟 四国支部(活動停止中)
日本マンドリン連盟 九州支部 (日本マンドリン連盟- Wikipedia)
音楽動画
お気楽アイスクリーム/mandolin quartet – YouTube
マンドリンの群れ I Mandolini a congresso! pezzo sinfonico : Carlo Alberto Bracco – YouTube
Moldau for Mandolin Orchestra-Hiro Fujikake” – YouTube
関連サイト
関連エントリ
小林啓一郎氏(JMU 日本マンドリン連盟顧問)年譜 – 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター (Twitter)
フェイスブック (Facebook)
ギター二重奏? ギター四重奏?
ギター二重奏? ギター四重奏?
関連記事
Tico-Tico no fubá” [ˈtʃiku ˈtʃiku nu fuˈba] (”sparrow in the cornmeal”, or, literally, “rufous-collared sparrow in the cornmeal”) is a Brazilian choro song written by Zequinha de Abreu in 1917. Its original title was “Tico-Tico no farelo” (”sparrow in the bran”), but since Brazilian guitarist Américo Jacomino “Canhoto” (1889–1928) had a work with the same title,[1] Abreu’s work was given its present name in 1931, and sometime afterward Aloysio de Oliveira wrote the original Portuguese lyrics. Outside Brazil, the song reached its peak popularity in the 1940s, with successful recordings by Ethel Smith, The Andrews Sisters (with English-language lyrics by Ervin Drake), Carmen Miranda and others. (Tico-Tico no Fubá – Wikipedia)
関連動画
4-tissimo Guitar Quartet / Tico Tico no Fubá(ギター四重奏?)
Duo Siqueira Lima / Tico Tico (ギター二重奏?)
関連エントリ
Tico Tico no Fubá の検索結果 ー 美幌音楽人 加藤雅夫
ツイッター( Twitter)
フェイスブック (Facebook)
「イスラエル関連文化事業案内」 (2015年 1月20日)
イスラエル関連文化事業案内 (2015年 1月20日)
Israel-related culture Business Information (January 20, 2015)
8月のニュースレター: チェコ(プラハ)チェリスト、František Brikciust
プラハ(チェコ)のチェリスト František Brikciusから、2014年8月のニュースレターが送られてきました。日本の音楽愛好家の皆様にご案内いたします。
世界の 音楽療法の 情報 (2014.8.10)
伊賀音楽療法研究会からのメールマガジンです。(2014.8.10)
「世界の 音楽療法の 情報」 (2014年 8月10日)
“Information of music therapy in the World” (August 10, 2014)
日加タイムス e-nikkaからのメールニュース。(2014年7月10日の配信)
日加タイムス e-nikkaからのメールニュース。(2014年7月10日の配信)
E-mail news from Japan-Canada Times e-nikka. (Distribution of July 10, 2014)
4月のニュースレター: チェコ(プラハ)チェリスト、František Brikciust
プラハ(チェコ)のチェリスト František Brikciusから、2014年4月のニュースレターが送られてきました。日本の音楽愛好家の皆様にご案内いたします。
大晦日の音楽です。(世界的)
友誼萬歲
작별 (민요)
Auld Lang Syne
「オールド・ラング・サイン」(もしくは「オールド・ラング・ザイン」、Auld Lang Syne)はスコットランド民謡、非公式な準国歌である。日本では「蛍の光」の原曲として知られる。 古くからスコットランドに伝わっていた歌で、現在に至るまで、特に年始、披露宴、誕生日 などで歌われる。 タイトル: オールド・ラング・サイン Auld Lang Syne はスコットランド語で、英訳すると逐語訳ではold long since、意訳ではtimes gone byとなる。 日本では「久しき昔」などと訳す。 詞: 歌詞を現在伝わる形にしたのは、スコットランドの詩人のロバート・バーンズである。 各国のAuld Lang Syne: 「オールド・ラング・サイン」のメロディは、スコットランドだけでなく、その他の国にも浸透している。(wiki/オールド・ラング・サイン)
びほーるギャラリー・コンサート – ワン・コイン(100円)
1957年(昭和32年):百円銀貨が発行される。
1959年(昭和34年):百円銀貨のデザインが鳳凰から稲穂へ変更される。
1967年(昭和42年):現行百円白銅貨が発行される。
ワン・コイン(100円)コンサート情報
びほーるギャラリー・コンサートお知らせ
- Home
- Quartet の検索結果